Wednesday, December 29, 2010

Not A Cuckoo's Egg

(A story of one unwanted child)






The characters:
BABY (Dorothy)
MOTHER
ALLEGED FATHER
MATERNAL GRANDPARENTS
SIBLINGS
SOCIAL WORKER


Social Worker:
On July 5th, 1952, a young looking woman came to our social welfare agency office to request that the agency place her baby daughter for adoption. The woman was nicely dressed and attractive. She appeared to be quite intelligent. Her conversation was guarded but she was quite at ease during the interview, and indicated that she had given much thought to the matter.  She stated that she would like to have the child moved from her home as soon as possible.

Mother:
The baby girl, a full term child, was born on May 30th, 1952, in Pineburg, at the home of maternal grandparents. She was born before doctor's arrival. The delivery was spontaneous and the condition of the infant was good. The infant weighed about 51/2 lbs. (I cannot give her exact weight because we do not have a scale.) The baby has been in a good health and has gained steadily. I feed her on a demand schedule.  The baby is very good natured. The baby has not been baptized, but I want her to be reared Catholic.

Social Worker:
The mother is 5ft. 41/2 in. in height and weighs 114 pounds. She is 27. She has auburn hair and blue eyes. She is an attractive, well groomed young woman and appears to be intelligent. She completed her junior year in high school and then quit the school in order to work. The war was on, she knew she could earn good money, so she went to work in the ship yards at Emerald Bay. There she met Keith D. and married him on Oct. 21, 1943. She was 18 years old at the time. They lived in Emerald Bay and her husband was employed in a paper mill there. They had two kids, Larry and Dolly. She did not work  while he was living. After his death in 1949 she went to work at the Old Brewery Company in Emerald Bay and lived with her younger sister who helped her with the kids. Inquired what her husband died of, she got very upset and almost broke down. She stated that he was murdered, and it was all in the newspapers. Eventually, she stopped working and moved to the home of her parents. Both are employed and she keeps house for them.

Mother:
The baby's father is about 29 years old and is single. He is probably of German descent. He is a Catholic and he lives in Pineburg. He completed high school and is engaged in the roofing and siding business on his own. He is about 6 ft. in height and weighing between 175 and 185 pounds. He has dark brown hair, brown eyes and an olive complexion. He is in good health. He has agreed to pay $11.50 a week for the baby's board up to the time she is placed for adoption. The bills should be sent to me as I do not want to identify him.

Social Worker:
The baby has two siblings. Larry, 7 years old, is fair complexioned with light brown hair, blue eyes and appears to be of average build. He wears glasses. Dolly is 3 years old, has blond curly hair and blue eyes. They were told that the baby belongs to a friend and that the mother will be calling for the baby.

Mother:
The baby's grandfather is 54 years of age and is employed as an industrial engineer in Emerald Bay. He commutes back and forth from Pineburg every day. His health is fair. He was in WWI and was gassed and contracts colds easily as a result.
The grandmother is 52 years of age and operates a blue print machine at the Pineburg Printing Company. Her health is good.

Social Worker:
On July 21, 1952, when I called for the baby at the home of maternal grandparents, Mother dressed the baby and showed absolutely no emotion about the child's leaving. She did not attempt to kiss the baby when I left with her and acted very indifferent about their separation.
The baby was transferred to Infant Asylum. On this date the child weighed 10 lbs. 5 oz. The baby appeared to be a very tense infant. Every time the car jarred or horns honked, the child would pull her little arms and legs up.  The baby has light brown hair, blue eyes and even features. She is a very pretty child.

Epilog:
In 2007 Dorothy (now 55 years old) found - with the help of a detective - her birth Mother. Dorothy was thrilled,  her mother however used all kind of lame excuses in order to avoid or at least to postpone their meeting. When it finally happened Dorothy asked what was her Father's name. Mother said she did not remember.

Saturday, November 6, 2010

Anna

It's been a year since I saw Anna alive for the last time. I visited her twice last October. She looked so thin, so fragile and at the same time so beautiful. No wrinkles! (yes! the illness magically wiped out the wrinkles from her face.) On my first visit she was wearing a light olive kashmir sweater, olive cargo pants and a scarf on her bald head. Elegant as ever. I did not stay long then, as she was expecting some other friend. On my second visit though I stayed the whole day. We exchanged presents: I gave her pijamas, small woolen hats and a calendar for 2010, she gave me her newest translations. In the afternoon Paweł and Kuba came from school, and the three of them had soup cooked by a helpful neighbor. Anna was afraid she would not be able to retain it, and in fact, as soon as she finished eating she rushed to the bathroom, but few minutes later she came back smiling and triumphant. "I've kept it!" This evening meant to be happy. We all were seating around the table next to her bed, the boys were telling us funny stories from their schools, Anna was talking about Piotr's planned Christmas visit, and how she would not let him smoke inside. She was her old self. We laughed a lot, and I kept thinking „Verweile doch, du bist so schön…“  If only we could stop time. If only.  Anna died on November 17, 2009. 

Monday, September 6, 2010

"My" Gloria Steinem

My generation had Doris Day as a role model, then Gloria Steinem—then Princess Diana. We are the most confused generation.  
- Erica Jong


Many years ago, when I was trying my hand at literary translations, a female editor from “World Literature”, a monthly literary magazine in Poland, asked me to translate an article from Ms. magazine: “Alice Walker: Do You Know This Woman? She Knows You", by Gloria Steinem.  At that time (in 1988) I knew very little about Alice Walker, had no idea who Gloria Steinem was, and had never heard of Zora Neale Hurston. This small assignment opened a new world to me. I knew that from now on these three women would be on my reading list. I admit that I did not fully understand which equality Gloria Steinem was talking about. I lived in a Communist country where all people, men and women, were presumably equal, at least legally. The biological inequality with its consequences in terms of employment and earnings, as well as the household duties, seemed natural and obvious - something you didn’t question. I was confused.

     I started translating poets then unknown in Poland, such as Erica Jong and Anne Sexton; I wrote about Sylvia Plath and Lillian Hellman and did an afterword to the Polish translation of "Any Woman's Blues" by Erica Jong. Gradually I became a feminist myself, which was not difficult for me as my dad had brought me up to be an independent woman.


     Many years later, when my husband Ed and I were living in California in 2000, Gloria Steinem was to give a talk at Notre Dame University in Belmont. He and I went together to hear her; there was an anti-abortion/anti-Steinem demonstration in front of the university, but the great hall was full. The audience consisted mostly of women, although it did include some older men, respected university professors, judging by their appearance. I do not remember the talk, only some questions from the audience, and Ms. Steinem’s answers. When asked about Elizabeth Dole, who ran for the Republican nomination in the U.S. presidential election, Gloria Steinem said "wrong woman, wrong message", and that Elizabeth Dole did not stand a chance. (We all thought the same.)  After the talk Gloria Steinem signed her books. I had brought "Revolution From Within" with me and meant to tell her about how I first came across her name, but being awfully shy and self-conscious, did not find enough courage to open my mouth, which I of course will regret for my lifetime unless I get another shot...



Sunday, August 22, 2010

Immersion


           Postmodernism

Some twenty years ago or so I translated Donald Barthelme’s* novel "Paradise" into Polish, a “rated R” novel about a middle-aged architect living with three underwear models. The book was to be read in my translation on Polish public radio.  Anna Kołyszko who first introduced Barthelme to Polish readers** and  I were invited to say a few words about the author and the novel. The interview - or rather several short interviews - were broadcast a few days later, so I was able to tape it. A few months ago I stumbled across the tape. In this way, Monika-the-software-engineer who actually lives in the postmodern world was able to listen to her old self, Monika-the-literature-translator explaining the concept of postmodernism in literature on the radio. It felt very weird - like time travel. For the next few days I was disoriented and confused. After I had recovered from the identity crisis (if I have), I looked up the definition of “postmodernism” on the Internet.  "Postmodernity is said to be a culture of fragmentary sensations, eclectic nostalgia, disposable simulacra, and promiscuous superficiality, in which the traditionally valued qualities of depth, coherence, meaning, originality, and authenticity are evacuated or dissolved amid the random swirl of empty signals." Well, the Internet with its Facebook, YouTube, and blogs fits the definition perfectly. 

Another concept that comes to mind when I think about the Internet is "the medium is the message" and of course "the global village". Btw, does anybody still remember Marshall McLuhan, who was a kind of prophet to the Western World some thirty years ago?  According to McLuhan (who lived in the pre-internet era), the content is not important, the medium is; so whatever content we put in the Internet does not really matter - what matters is the Internet itself. That being said, let’s get happily immersed in the postmodern "random swirl of empty signals”.

——————
* Donald Barthelme  (1931 – 1989) - an American writer of postmodern short stories and novels. “Paradise” was published in 1986. 
** Anna Kołyszko (1953-2009) - one of the most eminent Polish translators of American contemporary literature. Her award-winning debut in 1981 was a translation of the  “Unspeakable Practices, Unnatural Acts” by Donald Barthelme. 





Mój cioteczny pradziadek  Kazimierz Juniewicz